At sea | Air a chuan |
Embarking | ’Dol air bòrd |
Raising the sail | Togail an t-seòl |
Running before the wind | Ruith roimh’n ghaoth |
The ship is sailing | Tha an long a seòladh |
The tide is flowing | Tha a mhuir a lìonadh |
On sea and on land | Air muir ’s air tìr |
Now we’re off | Nis dh’ fhalbh sinn |
Keep her to windward | Cum ris i |
Out to the sea? | Mach gu’s a chuan? |
Yes | Seadh |
We have the wind now | Tha ghaoth againn a nis |
Is the boat on the shore? | Bheil am bàt’ air an tràigh? |
I left it there | Dh’fhàg mis’ an sin e |
Come on board then | Thig air bòrd, mata |
Here are the oars | Sealla’ na ràimh |
Pass them here | Cuir an so iad |
Shall we row? | An iomair sinn? |
Yes, just now | Iomraidh, an traths’ |
Shall I sit at the helm? | An suidh’ mis’ air an stiùir? |
Do so | Dean sin |
The sea is beautiful | Tha ’mhuir gle bhriagh |
The sea air is bracing | Tha gaoth na mara neartachail |
How slowly we seem to move | Nach sinn tha dol mall! |
What large vessel is that? | ’De’n soitheach mór tha sin? |
That is a steamer | Tha bàta-smuid |
What is it doing here? | ’De tha i deanamh an so? |
Assisting ships up the stream | Cobhar luingeas suas an t-sruth |
The opposite coast is dangerous | Tha’n cladach fa’r co’ar cunnartach |
There are many rocks | Tha moran chreag ann |
I hear that there are many ships wrecked every year | Tha mi cluinntinn gu bheil móran luingeas air am bristeadh ’na h-uile bliadhna |
Is there a lifeboat near? | Bheil bàta airson tearnadh beatha faisg? |
There is one six miles away | Tha fear sia mìle air falbh |
What place is this? | De’n t-àite tha so? |
Who is that man? | Co’n duine tha sin? |
May we safely leave the boat here? | Bheil e sàbhailte am bàt’ fhàgail an so? |
We will pull round the island | Tarruingidh sinn cuairt an eilein |
Take you the oars | Gabh thusa na ràimh |
The waves are rising | Tha na tuinn ag eiridh |
The wind is stronger | Tha’ghaoth ni’s treasa |
Raise the sail | Cuir suas an seòl |
Tie this to the mast | Ceangail so ris a chrann |
That is a fishing boat | ’S sin bàt’ iasgaich |
Hand me the baler | Cuir a nall an taoman |
Keep out the water | Cum a mach an t-uisge |
I have lost an oar-pin | Chaill mi putag |
There it is on the deck | Sin i air an tobhta |
We need not row | Cha ruig sinn leas iomram |
Haul up the sail | Tarruing suas an sgòd |
Keep her steady | Cùm air do làimh |
She has plenty way | Tha pailteas astar aice |
Yes, she’s ploughing the waves | Tha i gearradh nan tonn |
We’ll pass below that island | Theid sinn seachad fo’n eilean sin |
Remember the rocks | Cuimhnich na creagan |
Is it flood tide just now? | ’Ne’n làn a tha’nn an traths? |
No, it’s ebb tide | Cha’n e ach an tràghadh |
Now we’re out of the strait | Nis, tha sinn mach as a chaol |
What ships are these? | ’De na luingeas tha sin? |
Some of them are men-of-war | ’Se luingeas chogaidh th’ann an cuid diu’ |
Let us go nearer | Gabhamaid ni’s fhaisge |
They are at anchor | Tha iad air achdair |
We’ll board that ship | Theid sinn air bòrd na luinge sin |
Pass under her bow | Gabh seachad fo toiseach |
Lower the sail | Lasaich an seòl |
Put about | M’an cuairt i |
Come under the ladder | Thig fo’n fhàradh |
Pass the painter | Nall am ball |
Where is the captain? | C’ aite bheil an ceannard? |
He’s on the quarterdeck | Tha e ’sa cheann deiridh |
What instrument is that? | ’De ’n inneal tha sin? |
A compass | Tha cairt iuil |
These are strong masts | ’S laidir na croinn sin |
I would like to be a sailor | Bu toigh leam bhi ’am sheòladair |
As long as the sea is quiet | Fhad ’s a bhiodh a mhuir samhach |
A seaman’s life has its own dangers | Tha a cunnartan fhein aig beatha maraiche |
Let us return to land | Rachamaid air ais gu tir |