May I ask you a favour? | An iarr mi fabhair ort (oirbh)? |
You have my consent | Tha m’ aont ’agad (agaibh) |
I must refuse | Feumaidh mi diultadh |
May I get this? | Am faigh mi so? |
Yes, willingly | Gheibh gu toileach |
Not just now | Cha’n fhaigh an traths’ |
I am very desirous of getting it | Tha mi gle dheigheil air fhaotainn |
It is yours then | ’S leat e, mata |
It isn’t mine | Cha bhuin e dhomhsa |
Shall I really get it? | Ne gu’m faigh mi e? |
You would get more if I could | Gheibheadh tu (sibh) ’n corr na’m b’urrainn domh |
You cannot get it | Cha’n urrainn duit (duibh) fhaighinn |
I am anxious for it | Tha mi gle iarrtasach air |
You shall have it then | Mata gheibh thu e |
You need not think of it | Cha’n’eil math duit (duibh) smuaineachadh air |
Will you give it me? | An toir thu domh e? |
I shall, willingly | ’Smi bheir, gu deonach |
Not if I can help it | Cha toir le m’ thoil |
Where shall I get it? | C’aite am faigh mi? |
I’ll find it for you | Gheibh mise duit (duibh) e |
You won’t get it here | Cha’n fhaigh an so |
Give me | Feuch (feuchaibh) domh |
Show me | Fiach (fiachaibh) dhomh |
You shall have that | Gheibh thu (sibh) sin |
I haven’t got it | Cha’n’eil e agam |
I must have it | Feumaidh mi fhaotainn |
Why not? | Carson nach fhaigheadh? |
You’d better get it | ’S fhearr duit (duibh) fhaighinn |
You won’t refuse me | Chu diùlt thu mi |
I would not wish it | Cha bu mhath leam sin |
I must | Feumaidh mi |
Let me have it | Cuir mo rathad e |
If I can at all | Ma’s urrainn domh idir |
I can’t do that | Cha’n urrainn domh sin |
I beg of you | Tha mi guidhe ort (oirbh) |
I ask of you | Tha mi ’g iarraidh ort |
With pleasure | Gu toilichte |
May I? | Am faod mi? |
Can you refuse? | An urrainn duit (duibh) diùltadh |
Will you consent? | An aontaich thu (sibh)? |
I will not consent | Cha’n aontaich mi |
You have my consent | Tha m’ aont’ agad (agaibh) |
I must acquiesce | Feumaidh mi géilleadh |
May I ask you? | Am faod mi foighneachd riut (ribh)? |
What would you? | De do thoil? |
You needn’t | Cha ruig thu leas |
Will you tell me? | An innis thu (sibh) domh? |
If it’s in my power | Ma tha e’m chomas |
There is nothing I would not do for you | Cha’n’eil ni nach deanainn duit (duibh) |
I don’t know | Cha’n’eil fhios agam |
Be so good as to tell me | Bi cho math ’s innse domh |
I certainly will | ’S mi dh’innseas |
I cannot | Cha’n urrainn domh |
It’s none of your business | Cha bhuin sin duitsa (duibh-sa) |
I’m sorry to trouble you | Tha mi duilich dragh a chur ort (oirbh) |
It’s no trouble at all | Cha dragh idir e |
It’s not the trouble at all | Cha’n e’n dragh idir |
It is necessity that forces me | ’Se ’n eigin chuir h-uige mi |
You would oblige me | Chuireadh tu (sibh) comain orm |
I shall feel obliged | Bith’ mi ’ad chomain |
It isn’t much to speak of | Cha mhor an comain sin |
It isn’t in my power | Cha’n’eil e am chomas |
I’ll be indebted to you | Bi’ mi fo fhiachaibh duit (duibh) |
I can’t deny you | Cha’n urrainn domh t’ (bhur’n) àicheadh |
You don’t deserve it | Cha’n fhiach thu (sibh) e |
| |
May I offer you this? | An tairg mi so duit (duibh)? |
I’ll accept it gladly | Gabhaidh mi gu toilicht e |
I must decline it | Feumaidh mi ’obadh (’dhiultadh) |
Will you take it? | An gabh thu (sibh) e? |
Of course I will | ’S mi ghabhas |
I don’t like | Cha toigh leam |
You won’t refuse it? | Cha diult thu (sibh) e? |
Oh, no | O, cha diùlt |
That’s what I must do | ’Se sin a dh’fheumas mi |
You got the offer | Fhuair thu an tairgse |
I put it in your way | Chuir mi ’ad rathad e |
What would you like? | De bu mhath leat (leibh)? |
Anything you please | Ni sam bith thogras tu (sibh) |
I want nothing | Cha’n’eil ni bhuam |
You can suit yourselves | Gheibh sibh bhur taghadh |
I am very grateful | Tha mi ro-thaingeil |
I won’t trouble you | Cha chuir mi dragh ort (oirbh) |
What shall I give you? | De bheir mi duit (duibh)? |
I’ll leave that with you | Fagaidh mi sin agad (agaibh) fein |
Nothing at present | Cha toir ni, an traths’ |
Take a little more | Gabh (gabhaibh) beagan tuille |
It would not be proper | Cha bhiodh e iomchuidh |
I wouldn’t be the better of it | Cha b’fheàirde mi e |
What do you want? | De tha dhith ort (oirbh)? |
I would like to be shown the way | Ghabhainn seòladh an rathaid |
I want nothing at all | Cha’n’eil aiteil uam |
Here is a book for you | Seallaibh leabhair duibh |
I’m obliged to you | Tha mi ’ad chomain |
I want nothing of that sort | Cha’n’eil a leithid uam |
To whom shall I give it? | Co dha bheir mi i? |
Give it to me | Thoir dhomhs’ i |
Don’t send it this way | Na cuir an so i |
Will you take it? | An gabh thu (sibh) i? |
Of course I will | ’S mi a ghabhas |
I won’t | Cha ghabh mise |
Will you not take it? | Nach gabh thu (sibh) i? |
Perhaps I will | Theagamh gu’n gabh |
I don’t believe I will | Cha chreid mi gu’n gabh |
Shall I get it for you? | Am faigh mi duit i? |
You may do so | Faodaidh tu sin |
It isn’t worth while | Cha’n fhiach e’n t-saothair |
Try a little of this | Feuch beagan de so |
I will | Feuchaidh |
I don’t care for it | Coma leam da |
Here’s a snuff for you | So snaoisean duit (duibh) |
Thanks | Tapadh leat (leibh) |
I never take it | Cha’n’eil mi ris idir |
Take it or leave it | Gabh no fàg e |
You are too generous | Tha thu ro fhialaidh |
Anything I have is yours | Ni sam bith a th’agam is leat (leibh) e |
Don’t be bashful | Na bi saidealta |
You are very good | Tha thu (sibh) ro mhath |
You are too kind | Tha thu (sibh) ro chaoimhneil |
I’ll never forget it | Cha dhi-ch’nich mi am feasd e |
Take it to oblige me | Gabh e gu comain a chur orm |
I cannot refuse you | Cha’n urrainn domh t’àideadh (bhur n-àideadh) |